Ime / Name
Objekt – rekonstruirana gajeta / rekonstrierte Gajeta
Adresa / Adresse
Stari Grad, Riva
Lokacija / Position
Latitude: N 43,18377° Longitude: E 16,59561°
Visina / Höhe: 1 m
Katastarska čestica / Grundstücke
– (u moru)
Datum snimanja / Erfassungsdatum
21.09.2021 19:00:00
Informacije
Rekonstruirana Gajeta privezana je na Rivi na kraju „Trg Trvdalja Petra Hektorovića“. Informativna ploča ispred nje obavještava:
Stupanj zaštite / Schutzstellung
–
Info
Am Riva, am Ende des Platzes „Trg Trvdalja Petra Hektorovića“, ist eine rekonstruierte Gajeta festgemacht. Eine Tafel davor informiert:
Ova gajeta stara je barka rekonstruirana za potrebe filma „Ribanje i ribarsko prigovaranje“, u režiji Milan Trenca, snimljenog 2018. godine prema romanu u stihovima renesnansnog pjesnika Petra Hektorovića (1487. – 1572.). Hvarski plemić Hektorović (čiji se utvrđeni dvorac Tvrdali nalazi na kraju trga pred kojim je barka vezana) u ovakvoj gajeti proveo je tri dana na moru u društvu dvojice ribara, ploveći od Staroga Grada do Nečujma na Šolti i natrag.
Diese historische Gajeta ist ein Boot, das für den Film „Fischerei und Fischergespräche“ rekonstruiert wurde. Der Film unter der Regie von Milan Trenco wurde 2018 nach dem Roman des Renaissancedichters Petar Hektorović (1487 – 1572) gedreht. Der Adlige Hektorović aus Hvar (dessen befestigter Hof Tvrdal sich am Ende des Platzes befindet vor dem das Boot befestigt ist) verbrachte drei Tage auf See in Begleitung von zwei Fischern und segelte von Stari Grad nach Nečujam auf Šolta und zurück.
Barka tipa gajeta potječe iz dalekih vremena i bila je tipični ribarski brod istočne obale Jadrana. Riječ je o malenom, okretnom i brzom brodu, laganog trupa i izrazito zašiljenog podvodnog latinsko jedro.
Das Boot vom Typ Gajeta stammt aus der Antike und war ein typisches Fischerboot an der Ostküste der Adria. Es ist ein kleines, wendiges und schnelles Schiff mit einem leichten Rumpf und einem deutlich spitz zulaufenden lateinischen Segel.
Ime Plavca nova dobila je u spomen na stihove Marka Marulića (Split, 1450. – 1524.), oca hrvatske književosti, autora Judite (1501.), prvog epa na hrvatskom jeziku. Judita završava stihovima: Trudna toga plova ovdi jidra kala / plavca moja nova. Plavca nova, kako se na starohravatskom jeziku govorilo za novi brod, simbolički je upravo ovo prvo i novo djelo na hrvtskom jeziku, kojeg je sagradio/spjevao Marulić i otisnuo na novootkrivenu pučinu hrvatskog jezika.
Der Name Plavac nova wurde in Erinnerung an die Verse von Marko Marulić (Split, 1450 – 1524), dem Vater der kroatischen Literatur, Autor von Judith (1501), dem ersten Epos in kroatischer Sprache, gegeben. Judith endet mit den Versen: Schwanger von dieser Reise hier segelt kala / schwimmt mein neues. Plavca nova, wie es in der altkroatischen Sprache für ein neues Schiff heißt, ist symbolisch genau dieses erste und neue Werk in kroatischer Sprache, das von Marulić geschaffen/gesungen und und ging auf das neu entdeckte offene Meer der kroatischen Sprache.
Linkovi / Links
Bivša tvrđava »Tvrdalj Petra Hektorovića« / ehemalige Festung »Tvrdalj Petra Hektorovića«