OTOK ŠĆEDRO – Bivši Dominikanski samostan

Ime / Name
Bivši Dominikanski samostan / ehemaliges Dominikanerkloster

Code: OS-CA-01                                            


Adresa / Adresse
Otok Ščedro, Uvala Mostir

Lokacija / Position
Latitude: N 43,09290°   Longitude: E 16,70780°
Visina / Höhe: 8 m

Katastarska čestica / Grundstücke
*248, *249/1, *249/2, *250, 4085/1 

Datum snimanja / Erfassungsdatum
01.01.2000 00:00:00


Informacije

Bivši Dominikanski samostan

U uvali Mostira nalazi se ostatak hospicija dominikanaca s hospicijem za mornare. Oko 1500. g. dominikanci dolaze u posjed većeg dijela Šćedra.

Stupanj zaštite / Schutzstellung
Z-5097


Info

Ehemaliges Dominikanerkloster

In der Bucht von Mostir befindet sich der Rest des Dominikaner Klosters mit Hospiz für Seeleute. Um 1500 n.Chr. kamen Dominikaner in den Besitz eines großen Teils von Šćedra.

Samostanska zgrada je isprva bila manja, ali je tijekom 16. i 17. proširena do uistinu impozantnih dimenzija. Samostan je utvrđen tako da je zvonik na pročelju nove crkve pretvoren u kulu. Lukovi pri vrhu zvonika su zazidani, a po njegovim zidovima otvorene su puškarnice. Uz to čitav je kompleks bio opasan obzidom, od koje se sačuvao tek neznatim dio. Dominikanci su to učinili zbog turske prijetnje i čestih gusarskih napada.

Das Klostergebäude war zunächst kleiner, wurde aber im 16. und 17. Jahrhundert zu wirklich beeindruckenden Dimensionen erweitert. Das Kloster wurde befestigt, so dass der Glockenturm an der Vorderseite der neuen Kirche in einen Turm verwandelt wurde. Die Bögen an der Spitze des Glockenturms sind zugemauert, entlang der Mauern öffnen sich Schießscharten. Außerdem wurde der gesamte Komplex mit einer Mauer umgeben, von der nur ein unbedeutender Teil erhalten blieb. Die Dominikaner taten dies wegen der Türkengefahr und häufigen Piratenangriffe.

No, trajan problemu u to doba bili su manji gusarski napadi. Jedan takav dogodio se 1707. g. U uvali Veöi porat. Bio je to napad ulcinjskog gusarskog broda na jedrenjak sv. Kristofor kapetana Julija Balovića iz Perasta.

Aber das anhaltende Problem zu dieser Zeit waren die kleineren Piratenangriffe. So etwas passierte beispielsweise im Jahr 1707 in der Bucht Veli Porat. Es war ein Angriff auf ein Piratenschiff aus Ulcini durch das Segelschiff „Christiforus“ das vom Kapitän Julius Balović aus Perast befehligt wurde.

Krajem 18. stoljeća Dominikanci su napustili otok nakon razornog potresa u Dubrovniku, a vjerojatno i zbog čestih napada gusara.

Ende des 18. Jahrhunderts verließen die Dominikaner – nach dem schweren Erdbeben in Dubrovnik und vermutlich auch wegen häufiger Piratenüberfälle – die Insel.

Prema katastarskom snimku iz 1834. g. Uz samostanku zgradu bile su dvije manje prizemnice, a uz morsku obalu još dvije, ali se do danas sačuvala tek jedna prizemnica uz more.

Laut des Katasters von 1834 gab es neben dem Klostergebäude noch zwei kleinere, ebenerdige Häuser und zwei weitere an der Küste. Bis heute ist aber nur ein Haus am Meer erhalten geblieben.

Opskrba vodom bila je osigurana slamnatom vodom, koja je još uvijek u uporabi. Osim toga, kišnica je sakupljena u cisternama, kao što je i danas.

Die Wasserversorgung war durch einen Brackwasserbrunnen, der noch immer in Verwendung steht, gesichert. Zusätzlich wurde Regenwasser, wie auch heute noch, in Zisternen gesammelt.

Na prvom srijede u srpnju, sveta misa se slavi u čast Majke Božje od milosti ( „tvrdi da Šćedro“).

Am ersten Mittwoch im Juli wird hier die Heilige Messe zu Ehren der Barmherzigen Muttergottes zelebriert („Fest auf Šćedro“).

Registar kulturnih dobara Republike Hrvatske br. 01/2011.
Datum tiskanog izdanja: 04. 08. 2011.
Broj registra: Z-5097

Register der Kulturgüter der Republik Kroatien Nr. 01/2011.
Veröffentlichungsdatum: 04. 08. 2011.
Registriernummer: Z-5097

natrag na vrh / Seitenanfang


Linkovi / Links

Crkva »Sv. Marije od Milosrđa« / Kirche der hl. Maria der Barmherzigkeit