RUDINA – Informativna ploća »Kabal (6) odmorišta«


Ime / Name
Informativna ploća »Kabal (6) odmorišta«/ Rastplatz

Code: RU-IP-15                                  


Adresa / Adresse
Rudina, Poluotok / Halbinsel Kabal

Lokacija / Position
Latitude: N 43,22020°    Longitude: E 16,54046° 
Visina / Höhe: 83 m

Katastarska čestica / Grundstücke
10416/170 (Stari Grad, Rudine)

Datum snimanja / Erfassungsdatum
12.10.2024 11:24:10


Informacije

Godine 2023./2024. na poluotoku Kabal uz potporu EU postavljeno je 13 ploča. Daju informacije na engleskom i hrvatskom jeziku o topografiji poluotoka.

Stupanj zaštite / Schutzstellung


Info

In den Jahren 2023/2024 wurden mit Unterstützung der EU auf der Halbinsel Kabal 13 Tafeln aufgestellt. Sie Informieren in englischer und kroatischer Sprache über Topographie, Flora und Fauna der Halbinsel.


 

„Junački upriše, put Kabls vozeći“, piše hvarski renesansni pjesnik Petar Hektorović u čuvenom spjevu Ribanje i ribarsko prigovaranje, objavljenom u Veneciji 1568. godine. U njemu opisuje svoj trodnevni put koji je poduzeo zamoren gradnjom i uređenjem svojega prekrasnog starogradskog ljetnikovca Tvrdalja, i to od Staroga Grada do Brača i Šolta u društvu hvarskih ribara. Hektorović u svom djelu više puta spominje rt Kabal, tu osamdeset metara visoku stijenu koja određuje sam početak Starogradskog zaljeva. Sjevom se nižu opisi prirode, morskih životinja i mora, baš kao što i sustav signalizacije koji smo priredili za vašu šetnju Kabolom skreće pažnju na bogatu prirodnu i morsku baštinu poluotoka.

-/-

„Junački upriše, put Kabls vojeći“, schreibt der Hvarer Renaissance-Dichter Petar Hektorović in dem berühmten Lied Ribanje i pišbarko privorone, das 1568 in Venedig veröffentlicht wurde. Darin beschreibt er seine dreitägige Reise, die er, müde vom Bau und der Dekoration seines schönen Altstadt-Sommerhauses Tvrdalje, von Stari Grad nach Brač und Šolta in Begleitung von Fischern aus Hvar unternahm. Hektorović erwähnt in seinem Werk immer wieder das Kap Kabal, den achtzig Meter hohen Felsen, der den Anfang der Starograd-Bucht markiert. Beschreibungen von Natur, Meerestieren und dem Meer reihen sich an Schattierungen aneinander, ebenso wie das Signalsystem, das wir für Ihren Spaziergang durch Kabul vorbereitet haben, die Aufmerksamkeit auf das reiche Natur- und Meereserbe der Halbinsel lenkt.

Od najstarijih vremena ribarstvo jr bilo temelj hvarskog života, čemu je značajno pridonosilo obilje ribljih vrsta i staništa poluotoka Kabla. U uvali Žukova se i danas nalaze barake koje su nekoć služile za soljenje i skladištenje ribe. Ribarstvo je otočnom stanovništvu bitno i nadalje. Jedan je od glavnih razloga sprečavanja depopulacije otoka, a za budućnost ribarstva ključno je održivo očuvanje ribljeg fonda i morskog ököliša.

Seit der Antike ist der Fischfang die Lebensgrundlage in Hvar, wozu maßgeblich der Reichtum an Fischarten und Lebensräumen auf der Halbinsel Kabal beigetragen hat. In der Bucht Žukova gibt es noch immer Baracken, die einst zum Salzen und Lagern von Fisch dienten. Der Fischfang ist für die Inselbevölkerung immer noch wichtig. Dies ist einer der Hauptgründe für die Verhinderung der Entvölkerung der Insel, und die nachhaltige Erhaltung des Fischbestands und der Meeresfischerei ist von entscheidender Bedeutung für die Zukunft der Fischerei.

Za suvremene ribare na sjevernoj strani otoka Hvara najvažnija lovišta protežu se od rta Kabal do rta Glavica. Na području arhipelaga otoka Hvara, Visa i Šolte ribari su prijavili više od 30 različitih ribolovnih alata. To ukazuje na raznolikost ribolovnih tehnika, a ujedno i na raznolikost vrsta riba i drugih organizama te njihovih staništa. Starogradski ribari uglavnom koriste jednostruke i trostruke mreže stajačice te udičarske ribolovne alate.

Für moderne Fischer auf der Nordseite der Insel Hvar erstrecken sich die wichtigsten Jagdgebiete vom Kap Kabal bis zum Kap Glavica. Im Bereich des Archipels der Inseln Hvar, Vis und Šolta berichteten Fischer über mehr als 30 verschiedene Fanggeräte. Dies zeigt die Vielfalt der Fangtechniken und gleichzeitig die Vielfalt der Fischarten und anderer Organismen sowie ihrer Lebensräume. Die Fischer in Stari Grad verwenden hauptsächlich Einzel- und Dreifachkiemennetze sowie Angelgeräte.

Nakon što obiđete Kabal, pođite do Staroga Grada i posjetite Tvrdalj, utvrđeni ljetnikovac Petra Hektorovića i jedan od simbola Staroga Grada. Ili mu se vratite, jer u kulturnim i prirodnim znamenitostima otoka Hvara, poput Tvrdalja i Kabala, vrijedi uživati nebrojeno puta i uvijek otkriti nešto novo,

Gehen Sie nach dem Besuch von Kabal nach Stari Grad und besuchen Sie den Tvrdalj, das befestigte Sommerhaus von Petar Hektorović und eines der Wahrzeichen von Stari Grad. Oder kehren Sie hierher zurück, denn die kulturellen und natürlichen Sehenswürdigkeiten der Insel Hvar, wie Tvrdalj und Kabal, sind es wert, unzählige Male genossen zu werden und immer wieder etwas Neues zu entdecken.

natrag na vrh / Seitenanfang


Linkovi / Links