Ime / Name
Reljef »tri ploče na crkvicu Sv. Jeline« / drei Reliefs an der Kapelle der hl. Helena
Adresa / Adresse
Stari Grad, Polje, put do Dol, kapela Sv. Jeline
Lokacija / Position
Latitude: N 43,17839° Longitude: E 16,61204°
Visina / Höhe: 28 m
Katastarska čestica / Grundstücke
10687, 3241/3 (Dol)
Datum snimanja / Erfassungsdatum
14.05.2013 12:53:00
Informacije
Iznad okvira vrata su uzidana tri kamena reljefa.
Stupanj zaštite / Schutzstellung
–
Info
Über dem Türrahmen sind drei Steinreliefs eingemauert.
Prvi reljef je stilizirani prikaz Sv. Jelene Križarice votivnim natpisom, kojuu puku nazivaju Sv. Jelina s natpisom:
Das erste Relief ist eine stilisierte Darstellung der hl. Helena Križarica mit Votivinschrift zu sehen und wird von der Bevölkerung Sv. Jelina genannt. Die Inschrift lautet:
INUENCIO SANTE CRUCIS
SANCTA ELENA ORA PRO NOBIS
(= Otkrivanje svetog križa – Sveta Jelena moli za nas)
(= Entdeckt(?) das heilige Kreuz – Heilige Helena bitte für uns)
Drugi reljef je rimski. Radi se o uokvirenom prikazu životinje poznate već sa fotografije P. Kuničića, nazivanom „Ipopotam“, također isti spomenik imamo i na kartolini Starog Grada s početka 20. st.
Das zweite Relief ist römisch. Es ist eine gerahmte Darstellung eines Tieres, bereits bekannt von der Photographie des P. Kuničić, genannt „Nilpferd“, das auch auf einer Ansichtskarte von Stari Grad vom Anfang des 20. Jahrhunderts zu sehen ist.
Reljef se u novije vrijeme datira u srednji vijek, a životinja je interpretirana kao medvjed simbol slavenskog Velesa, zbog čega je prema mišljenju nekih na mjestu crkvice sv. Jeline nekad bilo i svetište slavenske božice Mokoš. Ovaj drugi reljef je vjerojatno spolija uzeta iz najbliže okolice ili donije taiz grada, te uzidana u kapelu prilikom njene gradnje.
Das Relief ist im Mittelalter entstanden. Das Tier wird als Bär interpretiert, das Symbol der slawischen Veles, weshalb manche an der Stelle der Kirche der hl. Helena einst das Heiligtum der slawischen Göttin Mokoš vermuten. Dieses zweite Relief ist wahrscheinlich aus der unmittelbaren Umgebung genommen oder das Geschenk der Stadt, und in die Kapelle während des Baues eingesetzt.
Kamena ploča sa reljefom o kojoj je riječ, bila je u sekundarnoj upotrebi, iako je ugrađena iznad vrata crkvice sa vanjske strane, relativno se dobro očuvala osim neznatnih oštečenja na rubovima, te ostataka maltera u desnom donjem uglu i lijevom rubu ploče.
Die besagte Steinreliefplatte wurde also wiederverwendet. Obwohl sie außen oberhalb der Kirchentür angebracht wurde, ist sie bis auf leichte Beschädigungen an den Kanten und Mörtelresten in der rechten unteren Ecke und am linken Rand der Platte relativ gut erhalten.
Ploča je dužine 44 cm, visine 37,5 cm i debljine 12,5 cm; Okvir je u gornjem i desnom bočnom uglu oblikovan poput cymae rectae, kako bi se što bolje naglasio prikaz životinje koja zauzima cijelu površinu likovnog polja, njena visina je 30 cm a dužine 38 cm.
Die Platte ist 44 cm lang, 37,5 cm hoch und 12,5 cm dick; Der Rahmen ist in der oberen und rechten Seitenecke, wie eine Cymae rectae geformt, um die Darstellung des Tieres, das die gesamte Fläche des Feldes einnimmt, zu betonen. Seine Höhe beträgt 30 cm und seine Länge 38 cm.
Gornji dio glave i vrh prednje šape životinje zadiru u desni okvir dok mu stražnjica i zadnja šapa ulaze unutar lijeve strane okvira. Ima sve četiri šape od kojih je desna prednja malo uzdignuta, te je prati zadnja u iskoraku, dok su dvije lijeve šape priljubljene na unutarnji rub donje strane okvira. Lijeva stražnja šapa je otučena na donjem kraju bedra, tijelo životinje je snažno jer se postepeno širi od stražnjice prema prsima i vratu, koji se nevidi zbog toga što je glava okrenuta u lijevo i prikazana je cijela njena prednja strana.
Kopf und rechter Vorderfuß des Tieres berühren den linken Rahmen, der hintere Teil und der linke Hinterfuß den rechten Rahmen. Es zeigt alle vier Pfoten. Die rechte Vorderpfote ist leicht angehoben, während die beiden linken Pfoten an der inneren Kante der Unterseite des Rahmens stehen. Die linke Schulter verjüngt sich zum unteren Ende des Oberschenkels. Der Körper des Tieres ist kraftvoll, verbreitet sich allmählichen vom Gesäß zur Brust und zum Hals, die unsichtbar ist, weil der Kopf nach links gedreht ist und seine Vorderseite zeigt.
Glava je otučena u donjem dijelu, ali se još vide dvije rupe nosnica spuštenog širokog nosa do samih usta životinje. Iznad dugog i širokog nosa, u gornjem dijelu njuške prisutna su manja oštečenja uzrokovana usljed atmosferija.
Der Kopf ist im unteren Teil in schlechtem Zustand, aber es sind noch zwei Nasenlöcher der breiten Schnauze zum Maul des Tieres zu sehen. Oberhalb der langen und breiten Nase weist der obere Teil der Schnauze leichte Schäden auf, die durch die Atmosphäre verursacht wurden.
Griva pada do očiju osobito na desno oko i još mogu lijepo vidjeti njeni ostaci sa naglašenim razdjeljkom po sredini tjemena glave, između dva velika okrugla uha.
Die Mähne fällt auf das Auge, besonders auf das rechte Auge, und man kann immer noch schön die Reste des Scheitels in der Mitte des Kopfes zwischen den beiden großen runden Ohren sehen.
Prema svom likovnom prikazu na reljefu ne prikazuje ni medvjeda, a niti nilskog konja, već mladog i snažnog lava sa grivom. Načinom izrade budući da se na glavi još vide ostaci svrdla te da nije proporcionalna u odnosu na tijelo, obrada reljefa ima osnovne stilske karakteristike kasne antike.
Nach dieser bildlichen Darstellung ist es also weder Bär noch Nilpferd, sondern ein junger und mächtiger Löwe mit Mähne. Die Methode der Herstellung, wie die Reste des Bohrers, die auf dem Kopf noch sichtbar sind, und dass dieser nicht proportional zum Körper ist, sind grundlegende Stilmerkmale der Spätantike.
Kako u kršćanskoj ikonografiji lav simbolizira Krista, jasno je zašto su ovaj ulomak spomenika naknadno donjeli te ga ugradili uz reljef sv. carice Jelene križarice, ako i druga dva na kojima je križ
In der christlichen Ikonographie symbolisiert der Löwe Christus und es ist klar, dass dieses Fragment eines Denkmals später dem Relief der hl. Kaiserin Helena zugefügt wurde, wie die beiden anderen, auf denen ein Kreuz ist.
Na trećoj reljefnoj ploči prikazuje se križ.
Auf der dritten Reliefplatte ist ein Kreuz eingemeißelt.
(Alen Miletić, arheološko-povijesne bilješke o spolijama antičkog Farosa)
Linkovi / Links