STARI GRAD – Informativna ploča »povijest polja«

Ime / Name
Informativna ploča »povijest polja« / Infotafel historische Ebene

Code: SG-IP-01                                      


Adresa / Adresse
Stari Grad, Polje / Stari Grader Ebene

Lokalna položaj / Position
Latitude: N 43,18420°   Longitude: E 16,61872°
Visina / Höhe: 18 m

Zemljište / Grundstücke
6249

Datum snimanja / Erfassungsdatum
17.05.2013 12:59:48


Informacije

Starogradsko polje, dugo 6 i široko 2 km, najveće je polje na hrvatskim otocima. Ovaj kulturni krajolik, oblikovan tisućljećima, mijenjao je ime kako su se mijenjali i njegovi gospodari: grčki Hõra Faru (Xωρα Φαρου), rimski Ager Pharensis, srednjovjekovni Campus Sancti Stephani (Polje Sv. Stjepana).

Zaštitni položaj / Schutzstellung


Info

Die Stari Grader Ebene, 6 km lang und 2 km breit, ist das größte Feld auf den kroatischen Inseln. Diese Kulturlandschaft, in tausenden von Jahren geformt, änderte ihren Namen je nach den den Namen ihrer Bewohner. Griechisch Hora Faro (Xωρα Φαρου), römisch Ager Pharensis und im Mittelalter Campus Sancti Stephani (das Feld des hl. Stefan).

Ono je oduvijek bilo zasađeno vinovom lozom i maslinom, a u antici i srednjem vijeku sijalo se žito. Osnovnu geometriju su mu zadali grčki kolonisti prije 2400 godina: pravilnom mrežom putova i zuhozida podijeljeno je na pravokutne parcele 1 x 5 stadija (oko 180 x 900 m). Ishodišna točka, od koje je počela izmjera polja, zvana omfalos, što na grčkom znači pupak, nalazi se u blizini jedine bare u polju – Dračevice.

Es wurde immer schon mit Weinreben und Olivenbäumen bepflanzt, in der Antike und im Mittelalter glänzte das Korn. Die Grundgeometrie gaben ihr die griechischen Kolonisten vor 2400 Jahren: Die rechteckigen Parzellen im Ausmaß von 1 x 5 Stadien (ca. 180 x 900 m) waren durch ein regelmäßiges Netz von Straßen und Trockenmauern unterteilt. Der Ausgangspunkt, von dem aus die Vermessung der Felder begann, wurde omphalos genannt, das bedeutet im Griechischen Bauchnabel. Er befindet sich in der Nähe des Teiches Dračevica.

Nakon što su ždrijebom vlasnicima dodijeljene parcele, oni su označavali svoju zemlju postavljanjem kamena međaša. Zemlja Matija (sina) Pitejeva uklesano je na grčkom jeziku u, za sada, jedinom pronađenom međašu iz farske hore. Grci nisu zauzeli čitav otok domoodnom stanovništvu, koje je i dalje živjelo u svojim utrvđenim naseljima – gradinama, no držali su njegov najpolodniji, centralni dio.

Nach der Verlosung wurden die Grundstücke den Eigentümern zugeordnet, die ihr Land durch Grenzsteine markierten. Am Grundstück des Matija (Sohn) Pytheas fand sich ein auf Griechisch geschriebener Grenzstein – der bis jetzt einzige gefundene Grenzstein am Faroser Feld. Die Griechen nahmen nicht die ganze Insel mit ihrer einheimischen Bevölkerung, die immer noch in ihren befestigten Siedlungen lebte, in Besitz sondern beschränkten sich auf seinen fruchtbarsten, zentralen Teil.

Da bi zaštitili polje, koje ich je hranilo i bilo izvor ekonomskog prosperiteta, organizirali su obrambeni sustav od tri kule (na položajima Maslinovik, Tor i Purkin Kuk) među kojima je postojala vizualna komunikacija.

Um das Feld, das als Quelle des wirtschaftlichen Wohlstands galt, zu schützen, wurde ein Abwehrsystem aus drei Türmen (Maslinovik, Tor und Purkin Kuk), mit denen visuelle Kommunikation erfolgte, eingerichtet.

Od I. st. pr. Kr. Grčka parcelacija Starogradskog polja doživljava promjene. Rimljani mnoge parcele dijele na manje jedinice, a na mjestima grčkih manjih gospodarskih imanja podižu se ville rustice, što se vidi na položaju Kupinovik. Ovdje je prvi zemlju posjedovao Grk Komon (sin) Filoksenidov čiji je nadgrobni natpis tu pronađen, a zatim se na istom mjestu podiže veliki gospodarski kompleks s presama za proizvodnju ulija i vina.

Ab dem ersten Jahrhundert vor Chr. veränderte sich die griechische Parzellierung am Stari Grader Feld. Die Römer hatten die Grundstücke in viele kleinere Einheiten aufgeteilt, und landwirtschaftliche Wirtschaftseinheiten sog. villa rusica errichtet, wie noch heute am Ort Kupinovik zu sehen ist. Das erste Land besaß hier der Grieche Komon (Sohn) Filoxenid dessen Grabstein dort gefunden wurde. Hier findet sich ein großer landwirtschaftlicher Komplex mit Pressen zur Herstellung von Öl und Wein.

Za dugog rimskog mira polje je bilo uređeni sustav veleposjeda s brojnim bogatim gospodarsko-ladanjskim imanjima. Kroz srednji vijek su se, zbog neprekinute obrade zemlje, očuvali antički putovi koje navodi Hvarski statut 1331. godine kao stare putove (via antiqua). Zapisana su i imena vlasnika vinograda unutar polja – Desislav, Gojmir, Grdoš, Grubša, Hranko, Hvališa, Premil, Prvoš, i drugi, koja svjedoče o potpunoj slavenizaciji otoka.

In der langen römischen Friedensperiode entstand am Stari Grader Feld ein System zahlreicher landwirtschaftlicher Güter. Während des gesamten Mittelalters wurden – aufgrund der kontinuierlichen Bewirtschaftung der Felder – die antiken Wege erhalten, wie das Statut aus dem Jahre 1331 betreffend der alten Wege (via antiqua) vermerkt. Erhalten sind aus dieser Zeit die Namen der Besitzer von hier gelegenen Weinbergen: Desislav, Gojmir, Grdoš, Grubša, Hranko, Hvališa, Premil, Prvoš und andere, die eine vollständige Slawisierung der Insel bezeugen.

Na južnom rubu, gdje se polje uzdiže prema hrptu otoka, formiraju se najstarija hvarska sela: Dol Sv. Marije i Dol Sv. Ane, te Vrbanj, zavičaj pučkog vođe Matije Ivanića. Na istočnom je rubu polja ljupka Vrboska, nastala u XV. st. kao luka Vrbanja.

Am Südrand, wo das Feld gegen den Bergrücken der Insel ansteigt, befinden sich die ältesten Dörfer der Insel Hvar: Dol Sv. Maria, Dol Sv. Anne und Vrbanj, die Heimat des Volksführers Matij Ivanić. Am östlichen Rand entstand im 15. Jh. das liebliche Vrboska als Hafenort des Dorfes Vrbanj.

Starogradsko polje je sedmi hrvatski lokalitit upisan na UNESCO-vu Listu svjetske baštine.

Die Ebene von Stari Grad wurde als siebenter kroatischer Standort zum Weltkulturerbe der UNESCO erklärt.


Linkovi / Links