HVAR – Tvrđava »Gradska tvrđava, tvrđava Fortica, Španjola«

Ime / Name
Tvrđava »Gradska tvrđava, tvrđava Fortica, Španjola« / Stadtburg, Festung Fortica, Španjola

Code: HV-TD-10                                       


Adresa / Adresse
Grad Hvar, Utvrda Fortica, Španjola

Lokalna položaj / Position
Latitude: N 43,17487°   Longitude: E 16,44186°
Visina / Höhe: 90 m

Zemljište / Grundstücke
*147, 343/2

Datum snimanja / Erfassungsdatum
30.10.2014 10:22:55


Informacije

Nad sjevernim, starim dijelom grada Hvara, na brdu visine oko stotinjak metara, uzdiže se gradska tvrđava. Hvarani je tradicionalno zovu Fortica (od talijanski fortezza=utvrda), a od 16. st. i Trdava spanjola.

Zaštitni položaj / Schutzstellung
Z-6362, RST 214-1964


Info

Die Stadtfestung erhebt sich über dem nördlichen alten Stadtteil auf einem Berg von ungefähr 100 m Höhe. Die Hvaraner nennen sie traditionell Fortica (ital. Fortezze=Festung), sowie auch seit dem 16. Jahrhundert Festung Spanjola.

Fortica s gradskim zidinama predstavljala je nekoć središnu obrambenu utvrdu grada Hvara, stoljetnu zaštitnicu grada i luke. O tome najbolje svjedoči stari općinski grb Hvara na kojem je, pored nebeskog zaštitnika sv. Stjepana, Pape i mučenika, prikazana i tvrđava.

Die Festung stellte mit ihren Stadtmauern die jahrhundertelange Grundverteidigungsanlage der Stadt und des Hafens dar. Am besten bezeugt dies das Gemeindewappen von Hvar, auf welchem sich neben dem Schutzpatronen, dem heiligen Peter, Papst und Märtyrer auch die Festung befindet.

Danas pak, tvrđava je simbol jedne iznimno značajne i burne povijesti ovog grada, a  vrlo dobra sačuvanost, tlocrtna razvedenost, te izvrstan i slikovit položaj, svrstavaju je u jednu od najljepših gradskih utvrda na području hrvatske obale.

Heute jedoch ist die Festung ein Symbol für eine außergewöhnliche bedeutende und stürmische Geschichte (Vergangenheit), welche durch die Erhaltung und wegen der ausgezeichneten malerischen Lage zu einer der schönsten Stadtfestungen an der kroatischen Küste zählt.

Iako je njen izgled uglavnom oblikovan u 16. st., tom zlatnom stoljeću hvarskog graditeljstva, Fortica je mnogo drevniji i slojevitiji kulturno povijesni spomenik. Temelji joj ježe na prastarom obrambenom utvrđenju iz prve polovice prvog tisušljeća prije Krista, koje je stitilo ilirsko neselje na padini brda. Tijekom kasne antike tu se nalazila bizantska utvrda, izgrađena najvjerojatnje za vrijeme vladavine cara Justinijana u 6. st., a čiji se tragovi još mogu nazrijeti na dijelovima južne obzide.

Auch wenn ihr Aussehen hauptsächlich im 16. Jahrhundert geformt wurde, dem goldenen Jahrhundert der Hvarer Baukunst, ist die Fortica ein viel älteres und vielschichtigeres Geschichtsdenkmal. Ihre Grundsteine liegen auf der alten Verteidigungsfestung aus der ersten Hälfte des 1. Jahrhunderts vor Christus, welche de lllyrische Siedlung am Berghang geschützt hat. Im Laufe der späteren Antike befand sich hier eine byzantische Festung, die wahrscheinlich zur Regierungszeit des Kaisers Justitian im 6. Jahrhundert gebaut wurde, was man noch an den Spuren der südlichen Ummauerung erkennen kann.

Začetak današnje utvrde određen je pak godinom 1282. kad je mletačka vlada, pod kojom se hvarska općina tada nalazila, donijcla naredbu o njenoj gradnji.

Der Beginn der heutigen Festung wird jedoch mit dem Jahr 1282 bestimmt, als die venezianische Regierung, unter der sich die Hvarer Gemeinde damals befand, den Auftrag für deren Bau gab.

Tvrđava se gradila sporo i dugo, a sredstva za gradnju, te brojne preinake i popravke osiguravala je hvarska općina, često iz prihoda od prodaje soli.

Die Festung wurde lange und langsam gebaut. Die Mittel für den Bau, zahlreiche Umbauten und Ausbesserungen sicherte die Hvarer Gemeinde oft aus den Einnahmen des Salzverkaufs.

Sredinom 16. st, točnije 1551. g. uglavnom je bila dovršena, o čemu svjedoče mletački državni grb, grbovi tadašnih hvarskih načelnika i godina uklesana nad glavnim južnim vratima (Spominjemo da su tjekom 14. st. na tvrđavi radili španjolski vojni inženjeri, što je možda bio povod da se tvrđava kasnije nazvala Spanjola). Posada se tijekom 16. st. sastojala od zapovjednika tvrđave (kaštelana) i 12 vojnika, od čega 4 topnika i jednog čuvara municije.

Im Jahr 1551 war die Festung fast fertig. Dies bezeugt das venezianische Staatswappen, sowie das Wappen der damaligen Vorsitzenden der Stadt Hvar und das eingemeißelte Jahr über dem südlichen Haupttor (erwähnenswert ist auch, dass während des 14. Jahrhunderts Ingenieure der spanischen Armee an der Festung gearbeitet haben, wonach diese Spanjola benannt wurde). Im Verlauf des 16. Jahrhunderts bestand die Besatzung aus dem Befehlshaber der Festung (Kastelan) und 12 Soldaten, darunter vier Artilleristen und ein Munitionswächter.

Tvrđava je bila veleban wojni i graditeljski sklop. Sastojala je od četiri kružne kule (bastiona), revelina, zidova merliranih završetaka (koji se još uvijek naziru), puškarnica, zrgrade u kojoj se čuvao barut, velike i jedne manje cisterne za vodu, prostorija za posadu, zatvora, kapelice posvećene sv. Ivanu Krstitelju, te brojnih hodnika, a sve izvedeno u složenoj arhitektonskoj matrici, kakvu je diktirao vrlo nepravilan teren.

Die Festung bildete eine großartige militärische und bauliche Einheit. Sie bestand aus vier Rundtürmen (Bastionen), Mauern mit Zinnenkranz (die noch immer zu erkennen sind), Schießscharten, Gebäude in denen Schiesspulver aufbewahrt wurde, eine große und eine kleine Wasserzisterne, Räume für die Besatzung, Gefängnis, eine kleine Kapelle die dem hl. Johannes dem Täufer geweiht ist, sowie viele Gänge. All das war nach einem komplizierten architektonischen Schema ausgeführt, welches durch das unregelmäßige Gelände diktiert wurde.

O polukružnoj kuli koju je knez Gierolimo Donado (Donà) dao podignuta na zapadnoj strani Fortice doznajemo iz zaisa hvarskog povjesničara Joška Kovačića. Godine 1618. knez Donado izvještava vlasti u Veneciji o popravku Fortice i piše da je na zapadu dao podignuti novi baloardo a mezza luna. Vjerojatno je tada postavljen državni grb i natpis ili grb samog kneza. Sudeći prema sačuvanim lavovima na Fortici, i ovaj je, pretpostavljamo, bio tipa andante. Novoizgrađena kula vidjliva je na crtežu venecijanskog vojnog inženjera Guiseppa Santinija (1668.) i veduti Giorgija Iustera (1708.).

Über einen halbkreisförmigen Turm, den Fürst Gierolim Donado (Donà) auf der Westseite der Festung errichten ließ, wissen wir aus den Forschungen des Hvarer Historikers Joško Kovačić. Im Jahr 1618 informierte Fürst Donado die Behörden in Venedig die Festung instand gesetzt zu haben und schreibt, dass er im Westen einen neuen halbkreisförmigen Turm bauen ließ. Wahrscheinlich wurde dabei das Staatswappen mit Inschrift oder das Wappen des Fürsten selbst gesetzt. Geht man von den erhaltenen Löwen der Festung aus, war auch dieser vermutlich vom Typ „gehend“. Der neu gebaute Turm ist auf der Zeichnung des venezianischen Militäringenieurs Guiseppe Santini (1668) und der Vedute von Giorgio Iuster (1708) zu sehen.

Nakon mletačko-turskih ratova Fortica je počela gubiti važnost i u vrlo lošen stanju je dočekala francusku upravu. No 1809.g. zbili su se burni događaji: prema izvještaju općinskog tajnika Petra Bučića pisanom desetak godina kasnije, mali broj francuskih pandura, na čelu s pukovnikom Jakovom Celijem-Cegom, prije odlaska miniralo je „najjaču kulu Fortice“ – Donadovu kulu. Tako su dio Fortice i kameni i lav ostali zauvijek izgubljeni.

Nach den venezianischen-türkischen Kriegen begann die Festung an Bedeutung zu verlieren und befand sich bis zur französisch Verwaltung in einem sehr schlechten Zustand. Das Jahr 1809 brachte turbulente Ereignisse: nach einem Bericht des Gemeindesekretärs Peter Hantel, etwa zehn Jahre später geschrieben, sprengten einige französische Wachen, angeführt von Oberst Jakob Celije-Cego, bevor sie abzogen den „höchsten Turm der Festung“ – den Donado Turm. Ein Teil der Festung, Steine und der Löwe waren für immer verloren.

Pa je tako početkom 19. st., za vrijeme austrijske vladavine izgrađena nova, velika vojama nova barutana, a sredinom istog stoljeća prostrani magazin, te povišeni ojačani grudobrani. Kad je u drugoj polovici 19. st. Grad Hvar izgubio vojni značai, tyrđava je ostala napuštena i zapuštena.

Dann zu Anfang des 19. Jahrhunderts, in der Zeit der österreichischen Herrschaft wurde eine neue große Kaserne gebaut und Mitte des gleichen Jahrhunderts ein weiträumiges Magazin, sowie höhere und stärkere Wehrgänge. Als die Stadt in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts seine militärische Bedeutung verlor, blieb die Festung verlassen und verwahrlost.

(Izvor: Marinko Petrić, viši kustos MHB-a)

Zid s grbom u zapadnoj kuli / Wappenwand im Westturm

U Fortici su dvije gustirne. Odmah istočno od ulaza je velu gustirnu. Pjover (sakupljalište kišnice) je originalni pločnik, naravno obnovljen, velike površine na kojoj su dva sakupljača -filtera, jedan originalni kameni, a drugi noviji betonski, svaki s po četiri otvora. Gustirna je u živoj stijeni koja izvrsno čuva vodu. Kruna, visine 85 cm, je građena od cigle, a izvana je ožbukana (inkartona) s kamenim obrubom dimenzija 118 x 118 cm. Vode je puno i pitka je jer je to blago s neba – kišnica. Do prije 60-70 godina tu su vodu koristili svi stanovnici Hvara, posebno oni iz Grode i Gojave.

Auf der Festung gibt es zwei Zisternen. Unmittelbar östlich des Eingangs ist eine Zisterne. Die Sammlung des Regenwassers erfolgte ursprünglich über die große Fläche des Bürgersteigs, natürlich renoviert, über zwei Filterkollektoren, einer aus Stein und ein neuerer aus Beton, mit jeweils vier Öffnungen. Die Zisterne selbst ist aus dem gewachsenen Fels gehauen, der einen exzellenten Schutz für das Wasser bildet. Die Krone hat eine Höhe 85 cm, besteht aus Ziegeln und hat eine Steinabdeckung im Ausmaß von 118 x 118 cm. Das Wasser ist trinkbar, weil es vom Himmel kommt – Regenwasser. Vor 60 bis 70 Jahren nutzten die Bewohner von Hvar noch dieses Wasser, vor allem jene aus Groda und Gojave.

Ta manja gustirna nalazi se u jugozapadnom dijelu tvrđave, ispod najviše kule na kojoj se vijori zastava. Kišnicu je primala sa stepenica i spomenute kule. Današnja kruna obložena je kamenim pločama, a iznutra j e originalna cigla. Dimenzije krune su 102 x 92, visine 82 cm. Zapremnina joj je 22 vagona.

Die kleinere Zisterne befindet sich im südwestlichen Teil der Festung, unterhalb des höchsten Turms mit der Flagge. Der Regen kam von der Treppe und dem Turm. Die Krone aus Ziegelsteinen ist heute mit Steinplatten verkleidet. Die Maße der Krone sind 102 x 92 cm, ihre Höhe 82 cm. Ihre Kapazität beträgt 22 Wagen.



Muzej / Hidroarheološka zbirka “Fortica”

Zbirka na utvrda Fortica otvorena je za javnost 1986. godine. Sadržava zbirku amfora i keramičkog posuđa.

Museum / Hydroarchäologische Sammlung „Fortica“

Die Sammlung auf der Festung Fortica wurde im Jahr 1986 für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Sie enthält eine Sammlung von Amphoren und Töpferwaren. 

(35_24_1_4_1993_Marinko_Petric.pdf – Pregled značajnijih muzejskih i galerijskih zbirki Otoka Hvara)


Linkovi / Links

Reljef ploča »Na južnom ulazu Španjole« / Reliefplatte beim Südeingang der Festung
Reljef »Iznad glavnih vrata Španjole« / Relief über dem Haupttor der Festung
Reljef »Lav sv. Marka na jugoistočnoj bastionu Fortice« / Markuslöwe auf der südöstlichen Bastion der Festung
Reljef »Lav sv. Marka na južnom bastionu Fortice« / Markuslöwe auf der südlichen Bastion der Festung
Reljef »Lav sv. Marka na jugozapadnom bastionu Fortice« / Markuslöwe auf der südwestlichen Bastion der Festung
Reljef »Lav sv. Marka na sjevernom bastionu Fortice« / Markuslöwe auf der nördlichen Bastion der Festung